bambik: (Default)
[personal profile] bambik
Интересно, кто переводил еженедельный журнал Тив Таам...
"По-русски" названия:
халибут вместо палтус
палочки Сурими вместо крабовых палочек
и еще всякие рыбы "код", "ротбиш", "барбунья", которые не знаю, как переводятся.
Видимо, "переводчик" тоже не знал....

Date: 2006-08-10 11:48 am (UTC)
From: [identity profile] jana-hana.livejournal.com
Не, барбунья она и есть барбунья, а на иврите тоже так ? палочки Сурими это те ,в которых вместо крабов рыба , бывают ли из крабов не знаю :-)

Date: 2006-08-10 11:55 am (UTC)
From: [identity profile] evka.livejournal.com
Барабунья - это, как написано по ссылке, данной мной выше, СУЛТАНКА, или БАРАБУЛЬКА.

Date: 2006-08-10 12:05 pm (UTC)
From: [identity profile] jana-hana.livejournal.com
Барабулька слышала, барбунья тоже, а Султанка ни разу .

Date: 2006-08-10 12:07 pm (UTC)
From: [identity profile] evka.livejournal.com
Я тоже. :)

Date: 2006-08-10 11:53 am (UTC)
From: [identity profile] evka.livejournal.com
Это не то слово. Меня так бесит этот Тив-Таамовский каталог, что я о нём даже писать не хотела сюда. Это было бы слишком. :) Что касается названий рыб, я нашла вот такой классный сайт:

http://www.rybafish.umclidet.com/Ryby_nashih_prilavkov.html

Date: 2006-08-10 11:59 am (UTC)
From: [identity profile] bambik.livejournal.com
О, я сейчас искала эту ссылку, не помнила, где сохраняла.
код оказалась треской,
а ротбаш - морской окунь

Date: 2006-08-10 12:07 pm (UTC)
From: [identity profile] evka.livejournal.com
Да-да. :)

Date: 2006-08-10 12:04 pm (UTC)
From: [identity profile] abrushka.livejournal.com
ja dumaju delo ne stol'ko v tom chto perevodchik ne znal, skol'ko v tom chto "russkie" pokupateli ne znajut. naprimer, ja by naprimer ozadachilas' tem "chto zhe takoe sultanka?". Mnogie ne znajut kto takoj morskoj okun' ili kak perevoditsja na russkij "sal'mon". A tak izdanie komercheskoe, a ne litiraturnoe, ego cel' byt' ponjatnym pokupatelju i prodat' tovar :-)

Date: 2006-08-10 12:08 pm (UTC)
From: [identity profile] evka.livejournal.com
Ну хотя бы "барабуЛЬКА" можно было написать. :)

Date: 2006-08-10 12:10 pm (UTC)
From: [identity profile] bambik.livejournal.com
Мне тяжело представить, что кто-то не знает, что такое морской окунь, но знает, что такое ротбаш. Те, кто приехали в том, возрасте, что таки не знают, так им и перевод не нужен, они сразу на иврите прочитают.

Date: 2006-08-10 02:07 pm (UTC)

Date: 2006-08-10 09:02 pm (UTC)
From: [identity profile] lzadumchivaya.livejournal.com
Даже в коммерческом издании надо уважать покупателя. А то получается какая-то смесь "французского с нижегородским".
Кстати, даже не проводя статистического исследования, можно сказать, что среди русских покупателей больше половины за сорок. А им, как раз, морской окунь , ох, как знаком :)Как безголовый, так и с головой :)

December 2025

S M T W T F S
  1234 56
78910 111213
141516 17181920
2122232425 26 27
28 293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 3rd, 2026 12:16 am
Powered by Dreamwidth Studios