иврит-русит
Aug. 10th, 2006 02:16 pmИнтересно, кто переводил еженедельный журнал Тив Таам...
"По-русски" названия:
халибут вместо палтус
палочки Сурими вместо крабовых палочек
и еще всякие рыбы "код", "ротбиш", "барбунья", которые не знаю, как переводятся.
Видимо, "переводчик" тоже не знал....
"По-русски" названия:
халибут вместо палтус
палочки Сурими вместо крабовых палочек
и еще всякие рыбы "код", "ротбиш", "барбунья", которые не знаю, как переводятся.
Видимо, "переводчик" тоже не знал....
no subject
Date: 2006-08-10 11:48 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-10 11:55 am (UTC)no subject
Date: 2006-08-10 12:05 pm (UTC)no subject
Date: 2006-08-10 12:07 pm (UTC)no subject
Date: 2006-08-10 11:53 am (UTC)http://www.rybafish.umclidet.com/Ryby_nashih_prilavkov.html
no subject
Date: 2006-08-10 11:59 am (UTC)код оказалась треской,
а ротбаш - морской окунь
no subject
Date: 2006-08-10 12:07 pm (UTC)no subject
Date: 2006-08-10 12:04 pm (UTC)no subject
Date: 2006-08-10 12:08 pm (UTC)no subject
Date: 2006-08-10 12:10 pm (UTC)no subject
Date: 2006-08-10 02:07 pm (UTC)no subject
Date: 2006-08-10 09:02 pm (UTC)Кстати, даже не проводя статистического исследования, можно сказать, что среди русских покупателей больше половины за сорок. А им, как раз, морской окунь , ох, как знаком :)Как безголовый, так и с головой :)